![]() |
6회 지식재산(IP) 번역 포럼 성료 |
---|
![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() ![]() |
|
![]() ![]() |
우리 협회는 「인공지능시대의 지식재산번역 역량강화전략」이라는 주제로 지난 11월 28일(수) <6회 지식재산(IP) 번역 포럼> 행사를 개최하여 성료하였습니다.
- 아 래 -
● 일 시 : 2018년 11월 28일(수) 14:00 ● 장 소 : 한국지식재산센터 대회의실(19) ● 참 석 자 : 약 80여名 - IP번역 전문업체/특허사무소(법인)/기업체/대학/공공기관 소속 번역가, IP번역사, 변리사 등 IP번역 관련 업무 종사(예정)자 및 프리랜서 번역가 등 ● 추진체계 - 주최 : 특허청 - 주관 : 한국지식재산서비스협회 / IP번역 분과위원회 ● 주요 내용 1. 미국 특허 실무 베스트 프랙티스 근거 사례를 중심으로 한 미국 지식재산 번역 - 김삼용 변리사 (인비전 특허법인) 2. 번역 원문의 결함에 대한 대처방안연구 - 김근호 대표 (서울특허번역센터) 3. NMT시대 변화하는 번역사의 업무 (링크드인 채용공고의 업무내용과 자격조건 중심) - 김순미 조교수 (숙명여대 영문과 통번역)
● 화 보 |